" In the early Christian experience the New Testament was added to the whole Jewish "Tanakh" an acronym from Torah, the Law, Nebi'im, the prophets, and Kethubim, the other canonical writings | In the nineteenth century, in contrast to the seventeenth and eighteenth centuries, Europeans, except for missionaries, rarely adopted the customs or learned the languages of local people |
---|---|
Nor is it unusual that the badge should be worn proudly as one means of resisting further denigration: one need only think of Puritans, Methodists, Quakers, and Shakers | They had little sense that other cultures and other people had merit or deserved respect |
This identity comprises the Christian converts among evangelized cultures, the more recently evangelized the more natural so, since for many of them, just as for the English-speaking people, the first written texts ever produced in their language have been a portion of the Bible.
Missionaries were the first to meet and learn about many people and were the first to develop writing for those without a written language | |
---|---|
This larger anthology, which after St | Many westerners believed that it was their duty as Christians to set an example and to educate others |
"People of the Book" unsurprisingly translates many an early vernacular name for Christian missionaries among African, Asian, and Native American people of both hemispheres.
19