When someone told him that these verses related merely to the Israelites, meaning that the unbelievers, wrong-doers and transgressors were only the Jews who passed judgement contrary to the injunctions revealed by God, Hudhayfah remarked: 'What good brothers these Israelites are to you! Maka ini adalah ancaman yang keras bagi orang — orang Yahudi yang mengubah Taurat dalam hal hukuman bagi pezina yang telah menikah dan hukuman qishash terhadap pembunuhan | Maka takutlah kepada Allah dan jangan menyimpangkan kitabNya karena takut kepada manusia dan pemuka — pemuka mereka sehingga membatalkan hukuman hudud yang diwajibkan atas mereka |
---|---|
Makna kedua: bahwasanya Injil membenarkan Taurat | He summoned the Jews and asked them: Is this what your Scripture decrees as punishment for the adulterer? So they referred to the Messenger of Allah for judgment and Allah sent down these verses about them |
If any do fail to judge by the light of what Allah hath revealed, they are no better than Unbelievers.
23Allah, exalted is He, then revealed O Messenger! 中国语文 - Ma Jian : 信奉《引支勒》的人,当依真主在《引支勒》中所降示的律例而判决。 Di sini timbul pertanyaan: Apa faedah dalam penyebutan zhalim setelah kafir, dan kafir itu lebih besar urusannya daripada zhalim dan zhalim itu lebih ringan daripada kafir? In the same manner, those who deviate from the injunctions of God in all matters are unbelievers, wrong-doers and transgressors | Maka diambillah darinya apa yang telah ia ambil dan dibalas sebagaimana ia berbuat diqishash luka yang ia perbuat kemudian dihukum mati |
---|---|
Ahmad berkata: tidak diqishash atasnya, baginya diyat yang sempurna karena dalam qishash pada orang buta, mengambil seluruh penglihatan dengan sebagiannya, yang demikian itu tidak setara |
Up to His words Whoso judgeth not by that which Allah hath revealed: such are disbelievers [5:44].
18