Melayu - Basmeih : Katakanlah wahai Muhammad "Jika bapabapa kamu dan anakanak kamu dan saudarasaudara kamu dan isteriisteri atau suamisuami kamu dan kaum keluarga kamu dan harta benda yang kamu usahakan dan perniagaan yang kamu bimbang akan merosot dan rumahrumah tempat tinggal yang kamu sukai jika semuanya itu menjadi perkaraperkara yang kamu cintai lebih daripada Allah dan RasulNya dan daripada berjihad untuk ugamaNya maka tunggulah sehingga Allah mendatangkan keputusanNya azab seksaNya; kerana Allah tidak akan memberi petunjuk kepada orangorang yang fasik derhaka• Swahili - Al-Barwani : Sema Ikiwa baba zenu na wenenu na ndugu zenu na wake zenu na jamaa zenu na mali mliyo yachuma na biashara mnazo ogopa kuharibika na majumba mnayo yapenda ni vipenzi zaidi kwenu kuliko Mwenyezi Mungu na Mtume wake na Jihadi katika Njia yake basi ngojeni mpaka Mwenyezi Mungu alete amri yake Na Mwenyezi Mungu hawaongoi watu wapotovu• 中国语文 - Ma Jian : 你说:如果你们以为自己的父亲、儿子、兄弟、妻子、亲戚,以及你们得来的财产,生怕滞销的生意,和心爱的住宅,比真主及其使者和为真主而奋斗更为可爱,那你们就等待著,直到真主执行他的命令吧。 Indonesia - Bahasa Indonesia : Katakanlah "jika bapabapa anakanak saudarasaudara isteriisteri kaum keluargamu harta kekayaan yang kamu usahakan perniagaan yang kamu khawatiri kerugiannya dan tempat tinggal yang kamu sukai adalah lebih kamu cintai dari Allah dan RasulNya dan dari berjihad di jalanNya maka tunggulah sampai Allah mendatangkan keputusanNya" Dan Allah tidak memberi petunjuk kepada orangorang yang fasik• English - Sahih International : Say [O Muhammad] "If your fathers your sons your brothers your wives your relatives wealth which you have obtained commerce wherein you fear decline and dwellings with which you are pleased are more beloved to you than Allah and His Messenger and jihad in His cause then wait until Allah executes His command And Allah does not guide the defiantly disobedient people"• At Taubah 9:24 Katakanlah wahai Muhammad : Jika bapa-bapa kamu dan anak-anak kamu dan saudara-saudara kamu dan isteri-isteri atau suami-suami kamu dan kaum keluarga kamu dan harta benda yang kamu usahakan dan perniagaan yang kamu bimbang akan merosot, dan rumah-rumah tempat tinggal yang kamu sukai, jika semuanya itu menjadi perkara-perkara yang kamu cintai lebih daripada Allah dan RasulNya dan daripada berjihad untuk agamaNya, maka tunggulah sehingga Allah mendatangkan keputusanNya azab seksaNya ; kerana Allah tidak akan memberi petunjuk kepada orang-orang yang fasik derhaka | |
---|---|
Allah guideth not wrongdoing folk | Say: If your fathers and your sons and your brethren and your mates and your kinsfolk and property which you have acquired, and the slackness of trade which you fear and dwellings which you like, are dearer to you than Allah and His Apostle and striving in His way, then wait till Allah brings about His command: and Allah does not guide the transgressing people |
Say: If your fathers, and your sons, and your brethren, and your wives, and your tribe, and the wealth ye have acquired, and merchandise for which ye fear that there will no sale, and dwellings ye desire are dearer to you than Allah and His messenger and striving in His way: then wait till Allah bringeth His command to pass.
and bestow these on others" | Say: If it be that your fathers, your sons, your brothers, your mates, or your kindred; the wealth that ye have gained; the commerce in which ye fear a decline: or the dwellings in which ye delight - are dearer to you than Allah, or His Messenger, or the striving in His cause;- then wait until Allah brings about His decision: and Allah guides not the rebellious |
---|---|
.
1.
5