وقضى ربك الا تعبدوا الا اياه. آيه: 23 وَقَضَى رَبُّكَ أَلاَّ تَعْبُدُواْ إِلاَّ إِيَّاهُ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا إِمَّا يَبْلُغَنَّ عِندَكَ الْكِبَرَ أَحَدُهُمَا أَوْ كِلاَهُمَا فَلاَ تَقُل لَّهُمَآ أُفٍّ وَلاَ تَنْهَرْهُمَا وَقُل لَّهُمَا قَوْلاً كَرِيمًا

Melayu - Basmeih : Dan Tuhanmu telah perintahkan supaya engkau tidak menyembah melainkan kepadaNya sematamata dan hendaklah engkau berbuat baik kepada ibu bapa Jika salah seorang dari keduanya atau keduaduanya sekali sampai kepada umur tua dalam jagaan dan peliharaanmu maka janganlah engkau berkata kepada mereka sebarang perkataan kasar sekalipun perkataan "Ha" dan janganlah engkau menengking menyergah mereka tetapi katakanlah kepada mereka perkataan yang mulia yang bersopan santun• Dimulai dari akhlak kepada Allah kemudian akhlak kepada orang tua
Demikian terjemah per kata dan isi kandungan Surat Al Isra Ayat 23 Orang tua yang telah berusia lanjut lebih membutuhkan bakti dan adab yang baik dari anaknya

This was not merely an instruction confined to a religious creed and individual practice but it served as the foundation of the moral, cultural, and political system which was practically established in Al-Madinah by the Holy Prophet.

15
Surat Al Isra Ayat 23 Terjemah Per Kata dan Isi Kandungan
Please also refer to vv
۞ وقضى ربك ألا تعبدوا إلا إياه وبالوالدين إحسانا ۚ إما يبلغن عندك الكبر أحدهما أو كلاهما فلا تقل لهما أف ولا تنهرهما وقل لهما قولا كريما
Perintah ini sangat penting sehingga di beberapa ayat diletakkan setelah perintah ibadah kepada Allah
Surat Al Isra Ayat 23 Terjemah Per Kata dan Isi Kandungan
These form, so to say, the Manifesto of the Invitation of the Holy Prophet declared by him at the end of the Makki stage of his mission, on the eve of the new stage at AI-Madinah so that it should be known to aII that the new Islamic Society and State were going to be built on such and such ideological, moral, cultural economic and legal principles
中国语文 - Ma Jian : 你的主曾下令说:你们应当只崇拜他,应当孝敬父母。 Larangan membentak dan berkata kasar kepada kedua orang tua Berikut ini terjemah per kata dan isi kandungannya
Allah memerintahkan untuk beribadah hanya kepada-Nya Tafsir lebih lengkap bisa dibaca di artikel

It prohibits not only the worship of anyone except AIIah but also implies that one should obey and serve and submit to AIIah alone without question: one should accept His Commandments and Law alone to be worthy of obedience and His authority to be supreme above aII.

27
آيه: 23 وَقَضَى رَبُّكَ أَلاَّ تَعْبُدُواْ إِلاَّ إِيَّاهُ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا إِمَّا يَبْلُغَنَّ عِندَكَ الْكِبَرَ أَحَدُهُمَا أَوْ كِلاَهُمَا فَلاَ تَقُل لَّهُمَآ أُفٍّ وَلاَ تَنْهَرْهُمَا وَقُل لَّهُمَا قَوْلاً كَرِيمًا
Its first and foremost principle was that AIIah alone is the Master, Sovereign and Law-giver
آيه: 23 وَقَضَى رَبُّكَ أَلاَّ تَعْبُدُواْ إِلاَّ إِيَّاهُ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا إِمَّا يَبْلُغَنَّ عِندَكَ الْكِبَرَ أَحَدُهُمَا أَوْ كِلاَهُمَا فَلاَ تَقُل لَّهُمَآ أُفٍّ وَلاَ تَنْهَرْهُمَا وَقُل لَّهُمَا قَوْلاً كَرِيمًا
English - Sahih International : And your Lord has decreed that you not worship except Him and to parents good treatment Whether one or both of them reach old age [while] with you say not to them [so much as] "uff" and do not repel them but speak to them a noble word• Yakni Tafsir Ibnu Katsir, Tafsir Al Munir, Fi Zilalil Quran, dan Tafsir Al Azhar
ربك ألا تعبدوا إلا والفكر الصوفي لابن عربي
Larangan berkata buruk kepada orang tua, meskipun dengan kata-kata buruk paling ringan sekalipun seperti ah, yang merupakan bentuk kekesalan dan keluhan