Bosanski - Korkut : O vjernici vjerujte u Allaha i Poslanika Njegova i u Knjigu koju On Svome Poslaniku objavljuje i u Knjigu koju je objavio prije A onaj ko ne bude vjerovao u Allaha i u meleke Njegove i u knjige Njegove i u poslanike Njegove i u onaj svijet — daleko je zalutao• yakni Alquran serta kitab yang diturunkan-Nya sebelumnya maksudnya kitab-kitab yang diturunkan-Nya kepada para rasul, dan menurut satu qiraat kedua kata kerjanya dalam bentuk pasif | Dan siapa yang ingkar kepada Allah, malaikat-malaikat-Nya, kitab-kitab-Nya, rasul-rasul-Nya dan hari akhirat, maka sungguhnya ia telah sesat sejauh-jauhnya dari kebenaran |
---|---|
Swahili - Al-Barwani : Enyi mlio amini Muaminini Mwenyezi Mungu na Mtume wake na Kitabu alicho kiteremsha juu ya Mtume wake na Kitabu alicho kiteremsha kabla yake Na anaye mkataa Mwenyezi Mungu na Malaika wake na Vitabu vyake na Mitume wake na Siku ya Akhera basi huyo amekwisha potelea mbali• Indonesia - Bahasa Indonesia : Wahai orangorang yang beriman tetaplah beriman kepada Allah dan RasulNya dan kepada kitab yang Allah turunkan kepada RasulNya serta kitab yang Allah turunkan sebelumnya Barangsiapa yang kafir kepada Allah malaikatmalaikatNya kitabkitabNya rasulrasulNya dan hari kemudian maka sesungguhnya orang itu telah sesat sejauhjauhnya• First, belief denotes that a man has preferred to acknowledge the soundness of true guidance, to distance himself from the fold of those who disbelieve, and to join the camp of the believers | believers in the second sense |
This verse is addressed to all those who are 'believers' in the first sense of the term, and they are asked to change themselves into true believers, i.
14English - Sahih International : O you who have believed believe in Allah and His Messenger and the Book that He sent down upon His Messenger and the Scripture which He sent down before And whoever disbelieves in Allah His angels His books His messengers and the Last Day has certainly gone far astray• Italiano - Piccardo : O voi che credete credete in Allah e nel Suo Messaggero al Libro che ha via via fatto scendere sul Suo Messaggero e alle Scritture che ha fatto scendere in precedenza Chi non crede in Allah nei Suoi angeli nei Suoi Libri e nei Suoi Messaggeri e al Giorno Ultimo si perde lontano nella perdizione• Somali - Abduh : kuwa Xaqa rumeeyow rumeeya Eebe si dhabah iyo Rasuulkiisa iyo Kitaabka uu ku dejiyey Rasuulkiisa iyo Kitaabkuu u dejiyey horay ruuxiise ka gaalooba Eebe malaa'igtiisa kutubtiisa rasuuladiisa iyo maalinta dambe Qiyaamada wuu dhumay dhumid fog• Second, belief denotes faith, a man's believing in the truth with all his heart, with full earnestness and sincerity | The other signifies that pretence of belief even when either one's heart is not convinced or one's conduct is flagrantly opposed to the demands of one's belief |
---|---|
Melayu - Basmeih : Wahai orangorang yang beriman Tetapkanlah iman kamu kepada Allah dan RasulNya dan kepada Kitab AlQuran yang telah diturunkan kepada RasulNya Muhammad saw dan juga kepada Kitabkitab Suci yang telah diturunkan dahulu daripada itu Dan sesiapa yang kufur ingkar kepada Allah dan MalaikatmalaikatNya dan KitabkitabNya dan RasulrasulNya dan juga Hari Akhirat maka sesungguhnya ia telah sesat dengan kesesatan yang amat jauh• It denotes man's sincere determination to mould his way of thinking, his taste and temperament, his likes and dislikes, his conduct and character, his friendship and enmity, and the direction of his efforts and striving, in conformity with the creed which he has resolved to embrace | Here the term Kufr conveys both meanings, and the verse aims at impressing upon people that whichever kind of Kufr they adopt in respect of the fundamental beliefs of Islam, it will only alienate them from the Truth, and lead them instead to falsehood, and ultimately to their tragic failure and destruction |
.
30.
13