Sesungguhnya Allah akan menampakkan ketidakbenarannya | Somali - Abduh : markay tuureenna wuxuu yidhi Nabi Muuse sixir baad la timaadeen Eebaana Burin Eebana ma hagaajiyo camalka fasaadiyayaasha• |
---|---|
" Allah akan melenyapkannya Sesungguhnya Allah tidak akan membiarkan terus berlangsungnya pekerjaan orang-orang yang membuat kerusakan | Sedangkan menurut qiraat yang lain dengan memakai hamzah, berarti keduanya menjadi khabar, dan maa bukannya istifhamiyah melainkan maushul dan sekaligus menjadi mubtada |
Melayu - Basmeih : Setelah mereka campakkan bendabenda itu Nabi Musa berkata" Apa yang kamu datangkan itu itulah sihir; sesungguhnya Allah akan mendedahkan kepalsuannya dengan mukjizat yang dikurniakanNya kepadaku; sesungguhnya Allah tidak akan menjayakan perbuatan orangorang yang melakukan kerosakan• Swahili - Al-Barwani : Walipo tupa Musa alisema Mliyo leta ni uchawi Hakika Mwenyezi Mungu haitengenezi kazi ya waharibifu• English - Sahih International : And when they had thrown Moses said "What you have brought is [only] magic Indeed Allah will expose its worthlessness Indeed Allah does not amend the work of corrupters• Indonesia - Bahasa Indonesia : Maka setelah mereka lemparkan Musa berkata "Apa yang kamu lakukan itu itulah yang sihir sesungguhnya Allah akan menampakkan ketidak benarannya" Sesungguhnya Allah tidak akan membiarkan terus berlangsungnya pekerjaan orangyang membuat kerusakan• 中国语文 - Ma Jian : 当他们抛出来的时候,穆萨说:你们所表演的确是魔术,真主必使它无效,真主必定不相助破坏者的工作。 What Moses peace be on him presented before the court was no sorcery; rather it was the sorcerers who had made a show of their tricks of sorcery.
.
1.
30